Strony

wtorek, 1 kwietnia 2014

Marlene tells all!

Do Internetu wypłynęły nowe informacje, dotyczące sezonu piątego. Należy wejść w link: http://pllsneakpeek.com/ i w okienko wpisać: "MarleneTellsAll". Wtedy wysłuchacie tego, co ma do powiedzenia twórczyni serialu na temat nadchodzących odcinków. Postanowiłam przetłumaczyć jej słowa:


"Witajcie fani Pretty Little Liars! Tutaj Marlene King! Mam dla Was spoilery. Oto, czego możecie oczekiwać w letnim sezonie: to pora spotkań i potańcówek. Teraz, kiedy powraca Ali, armia "A" będzie zmobilizowana, ale "A" się w to nie wkręca. ("A" is not in it - czy ktoś ma jakąś propozycję, co innego może to znaczyć?) Lucas powraca do nauki w Rosewood High. I niespodziewana Kłamczucha będzie (...? tutaj nie zrozumiałam) ze swoim chłopakiem... nie przegapcie czerwcowej premiery, aby dowiedzieć się, czy Kłamczuchy uciekną z Nowego Jorku!"

Co myślicie? Ja z każdą nową informacją jestem coraz bardziej podekscytowana! Cieszę się z powrotu Lucasa i jestem ciekawa, jak będzie wyglądać ucieczka Kłamczuch. Czerwcu, dlaczego jesteś tak daleko?!Aprilis!

10 komentarzy:

  1. Czekałam aż w końcu to ktoś przetłumaczy. Dziękuję :) Jesteś wielka :D

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Dziękuję. :* Tylko szkoda, że nie zrozumiałam, o co chodzi z tym chłopakiem. :P

      Usuń
    2. Z tym chłopakiem może chodzić o to, że Caleb wraca i będzie z Hanną :)

      Maja <33

      Usuń
  2. nie mogę doczekać się czerwca *-* Ciekawość mnie zżera jak potoczą się losy Kłamczuch po powrocie Ali :D

    OdpowiedzUsuń
  3. A is not in it -może chodzi o to, że A nie jest takie. Bo wczesniej bylo: A sie nie wykrece.
    Wiec wydaje mi sie ze oznacza to: A nie jest takie :)

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. No właśnie chodzi o to, że A-rmia jest zmobilizowana, ale "A" się w to nie wkręca, nie jest tego częścią. xD Przynajmniej tak mi się wydaje... może chodzi o to, że "A" posługuje się swoimi "sługusami" i sam się nie wdaje w akcje?

      Usuń
    2. Tak, chodzi dokładnie o to co napisała Eunice. "Is not in it" nie ma polskiego odpowiednika, ale odnosi się do tego, że ktoś nie bierze w czymś udzialu, nie angażuje się. Możemy więc interpretować to na dwa różne sposoby:
      -Przez cały 5 sezon prawdziwy A pozostanie całkowicie bierny, więc wszystkie podsuwania nam A nie będą odnosiły się do Big A
      -Armia A zaczęła działać na własną rękę.

      Usuń
  4. Szybko zleci! ;)
    Mam pytanie, do kiedy trwa konkurs na redaktorkę? Chciałam się zgłosić, ale po pierwsze nie mam pomysłu na notkę, po drugie nie mam czasu...

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Termin nadsyłania zgłoszeń upłynął 31.03. :(

      Usuń
  5. A is not in it - A w to nie wchodzi. W sensie, gdy ktoś nam coś proponuje często odpowiadamy "Wchodzę w to" ("I am in [it]"). W tym wypadku, "A" w to nie wchodzi, nie zgadza się.

    OdpowiedzUsuń